I've moved to WordPress. Change bookmarks & links to http://thisvastfamiliar.wordpress.com.

22 August 2005

A word of caution/apology

I was recently made aware (thanks Mom) that some of the language used in an earlier post might not have been as delicate as one might expect from someone on a "missionary endeavor." Lest anyone think I used certain words lightly and without thought (e.g. d**n, and fr**gn), I did pause to consider those things all writers must - who are my readers and what do they need to know? Okay, so maybe I didn't think about those questions exactly, but I did consider whether I should use strong language in a posting read not only by my close friends, but also by parents and grandparents and family friends.

So, this is an apology if any were offended by the strong tone of my post below. I was really trying to convey the frustration and absurd agony of international travel, and felt that some mild expletives captured my feelings on the day! The words I used are not part of my everyday vocabulary, but are things that pop out when I'm under stress! I would hope that no one has the impression that those of us who are in "full-time Christian service" are somehow immune from the stresses and frustrations of "real people" - and more importantly, I would hope that no one would view what I am doing here in Lithuania as somehow elevated and superior to the work one might be doing for the Kingdom in your part of the world. Personally, I no longer believe there should be any distinction between one's mission at home or on the other side of the world. It's all mission. We are all kingdom-workers. All the time. Everywhere.

And that means "missionaries," like Paul before us, might sometimes use strong language. That said, I know I still have much to learn about appropriateness and how to balance honest expression with God-honoring speech.

1 comment:

Anonymous said...

abso-f...

um, I mean you're right.

(If you can't be totally honest in your personal blog, where can you be totally honest?)